|
|
|
переведенных с иностранных языков книг, переведенных варварским,
малопонятным слогом, продолжали лежать на складах. Их никто не хотел
покупать, как никто не хочет сейчас покупать сочинений Ленина и Сталина.
Позже большинство этих книг были использовано на переплеты позднее изданных
книг.
Карамзин писал про Петра Великого, что при нем русские,
принадлежавшие к верхам общества, "стали гражданами вселенной и перестали
быть гражданами России". В эпоху Петра зарождается обличительная
литература, ставящая своей целью борьбу с национальной верой, национальной
формой власти и национальной культурой. Таковы все писатели Петровской
поры, Татищев, Феофан Прокопович и Посошков. Взгляды Феофана Прокоповича и
Татищева складываются под влиянием европейских рационалистов, Фонтеля,
Бейля, Гоббса и Пуффендорфа.
Переводная литература самым разлагающим образом действует на головы
русского юношества. Интересное свидетельство мы находим в "Истории России"
Соловьева. Серб Божич с удивлением говорит суздальскому Митрополиту Ефрему
(Янковичу):
"Мы думали, что в Москве лучше нашего благочестие, а вместо того
худшее иконоборство, чем у лютеран и кальвинов: начинается какая-то новая
ересь, что не только икон не почитают, но и идолами называют, а
поклоняющихся заблудшими и ослепленными. Человек, у которого отведена мне
квартира, какой-то лекарь и, кажется, в политике не глуп, а на церковь
православную страшный хулитель, иконы святые и священнический чин сильно
унижает: всякий вечер приходят к нему русские молодые люди, сказываются
учениками немецкой школы, которых он поучает своей ереси, про
священнический чин, про исповедь и причастие так ругательно говорит, что и
сказать невозможно". (65)
"Как давно сын твой стал отвратен от святой церкви и от икон", -
спросил у Евдокии Тверитиной в 1708 году священник Иванов.
|
|
|
|